Search titles only
By:
Home
Forums
New posts
Search forums
Articles
New articles
New comments
Search articles
Pinball DB
Pinball Tables
Pinball Games
What's new
New posts
New articles
New profile posts
New article comments
Latest activity
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Contact us
Close Menu
Welcome Back to Digital Pinball Fans -
please read this first
For latest updates, follow Digital Pinball Fans on
Facebook
and
Twitter
Home
Forums
The Arcade
Real Pinball
Pinball Magazine Presents the Pinball Book by Santiago Ciuffo
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="PinballMagazine" data-source="post: 152150" data-attributes="member: 1734"><p>Actually most orders come from the native English speaking countries. When I started Pinball Magazine there were ideas to see if a translation in French or German would work. That turned out to be a lot of work with only very few people showing interest (online) in the translated magazine, when asked on forums. However, that may be different when they get their hands on something. With the book having only 8 pages of text it was easy to translate. Initially I picked 6 languages: English, French, German, Spanish (original language of the book), Portugese (mainly to cater the Brazilian market) and Italian. Once I had announced these I got asked if I was doing Swedish as well. Then I figured I might as well do all the Scandinavian languages. So Danish, Finnish and Norwegian were added as well. Dutch is my own native language and I could publish the translated interview in a local pinball magazine, which would help to promote the book, so that was an easy decision as well. With the number of translations growing I met a Polish writer who was willing to do a translation. I knew about the Polish pinball scene, but had hardly any orders from there. I figured this may be a good way to see whether there is any interest at all. Same goed for Hungarian. I met this Hungarian girl at the European Pinball Championschips and she was interested to do the translation. That one still needs to be finished though. </p><p></p><p>As for why no Asian translations? So far orders from Asia have only been a few. Less than 10 I think and these would all go to Japan. If there is interest in a Japanese language supplement I would be interested to do such a translation. If anyone is interested in doing such a translation I'd love to hear that too. I have no indication there is a large pinball scene in other Asian countries. If there turns out to be one, I'd be interested to know about it.</p><p></p><p>Hope this answers your question. Cheers!</p><p></p><p>Jonathan</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="PinballMagazine, post: 152150, member: 1734"] Actually most orders come from the native English speaking countries. When I started Pinball Magazine there were ideas to see if a translation in French or German would work. That turned out to be a lot of work with only very few people showing interest (online) in the translated magazine, when asked on forums. However, that may be different when they get their hands on something. With the book having only 8 pages of text it was easy to translate. Initially I picked 6 languages: English, French, German, Spanish (original language of the book), Portugese (mainly to cater the Brazilian market) and Italian. Once I had announced these I got asked if I was doing Swedish as well. Then I figured I might as well do all the Scandinavian languages. So Danish, Finnish and Norwegian were added as well. Dutch is my own native language and I could publish the translated interview in a local pinball magazine, which would help to promote the book, so that was an easy decision as well. With the number of translations growing I met a Polish writer who was willing to do a translation. I knew about the Polish pinball scene, but had hardly any orders from there. I figured this may be a good way to see whether there is any interest at all. Same goed for Hungarian. I met this Hungarian girl at the European Pinball Championschips and she was interested to do the translation. That one still needs to be finished though. As for why no Asian translations? So far orders from Asia have only been a few. Less than 10 I think and these would all go to Japan. If there is interest in a Japanese language supplement I would be interested to do such a translation. If anyone is interested in doing such a translation I'd love to hear that too. I have no indication there is a large pinball scene in other Asian countries. If there turns out to be one, I'd be interested to know about it. Hope this answers your question. Cheers! Jonathan [/QUOTE]
Verification
Post reply
Members online
No members online now.
Latest posts
Z
Strategies.
Latest: Zaphod77
Apr 18, 2024
WHO dunnit (1995)
Y
AtGames Legends pinball
Latest: yespage
Apr 15, 2024
Digital Pinball Cabinets
Master List of Issues: Pinball FX
Latest: Pinballwiz45b
Apr 13, 2024
Pinball FX (4)
We are back with a new site
Latest: Ian Longstaff
Apr 8, 2024
Other Pinball Games
Z
5X Jackpot build strategy (POTO)
Latest: Zaphod77
Apr 5, 2024
Phantom of the Opera (1990)
Home
Forums
The Arcade
Real Pinball
Pinball Magazine Presents the Pinball Book by Santiago Ciuffo
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top